JVC Universal Remote RM RK50P User Manual

RM-RK50P  
Remote controller/Fernbedienung/Télécommande/Unidad de control remote  
LVT0892-001C  
ENGLISH  
DEUTSCH  
WARNUNG:  
Einlegen der Batterie  
Installing the battery  
WARNING:  
Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.  
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie  
sofort einen Arzt.  
• Store the battery in a place where children cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery, consult a  
doctor immediately.  
Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich  
oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt.  
When the controllable range or effectiveness of the remote  
controller decreases, replace the battery.  
• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz,  
bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und  
halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.  
1. Nehmen Sie den Batteriehalter  
• Do not recharge, short, disassemble or heat the battery or  
dispose it in a fire.  
Doing any of these things may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic materials.  
Doing this may cause the battery to give off heat, crack or  
start a fire.  
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape  
and insulate; otherwise, the battery may start to give off  
heat, crack or start a fire.  
1. Remove the battery holder.  
heraus.  
(Rückseite)  
1)  
1) Push out the battery holder in  
the direction indicated by the  
arrow using a ball-point pen or  
a similar tool.  
(back side)  
1)  
1) Schieben Sie den Halter in der  
dargestellten Pfeilrichtung heraus,  
und verwenden Sie hierzu einen  
Kugelschreiber oder eine ähnliche  
Vorrichtung.  
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können  
die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den  
Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in Berührung.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können  
Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie  
bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
2)  
2)  
2) Remove the battery holder.  
2) Nehmen Sie den Batteriehalter  
heraus.  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
Lithium-Flachbatterie  
(Produktnummer:  
CR2025)  
Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie  
in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese  
Vorschriften halten, können Batterie Wärme abgeben, können sich  
Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem  
Werkzeug in die Batterie.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können  
Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie  
bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
2. Place the battery.  
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.  
Doing this may cause the battery to give off heat, crack or  
start a fire.  
2. Legen Sie die Batterie ein.  
Drücken Sie die Batterie so in den  
Halter, daß die Seite mit dem  
eingeprägten Pluszeichen nach  
oben weist und die Batterie fest in  
der Vertiefung sitzt.  
Slide the battery into the holder with  
the + side facing upwards so that  
the battery is fixed in the holder.  
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a place exposed to  
direct sunlight (such as dashboards) for a long time.  
Otherwise, it may be damaged.  
3. Return the battery holder.  
Insert again the battery holder  
pushing it until you hear a clicking  
sound.  
3. Setzen Sie den Batteriehalter  
wieder ein.  
(back side)  
(Rückseite)  
ACHTUNG:  
Setzen Sie den Batteriehalter  
wieder ein, indem Sie ihn in die  
Fernbedienung drücken, bis Sie ein  
Klickgeräusch hören.  
For USA-California Only  
Legen Sie die Fernbedienung NICHT an Orten ab (z. B. auf  
einem Armaturenbrett), die über einen längeren Zeitraum  
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls  
kann das Gerät beschädigt werden.  
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which  
contains Perchlorate Material – special handling may apply.  
Location of the buttons  
Anordnung der tasten  
3 • Wählt einen gespeicherten Sender aus, wenn gerade ein  
Radioprogramm wiedergegeben wird.  
3 • Selects the preset station while listening to the radio.  
Each time you press the button, the preset station number  
increases, and the selected station is tuned in.  
• Skips to the previous disc while listening to the CD changer.  
Each time you press the button, the disc number decreases,  
and the selected disc starts playing.  
4 Functions the same as the control dial (or +/–) on the main unit.  
NOTE: This button does not function for the preferred setting mode  
adjustment.  
5 Selects the sound mode.  
Each time you press the button, the sound mode changes.  
6 Selects the source.  
Each time you press the button, the source changes.  
7 • Searches stations while listening to the radio.  
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while  
listening to a CD.  
ATT  
SOUND  
ATT  
SOUND  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird  
die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer ausgewählt,  
und der entsprechende Sender wird eingestellt.  
• Wechselt zur vorherigen CD, wenn gerade eine CD mit dem  
CD-Wechsler wiedergegeben wird.  
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in  
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die  
aufgerufene CD.  
1
2
5
1
2
5
U
SOURCE  
D
U
SOURCE  
D
6
7
6
7
R
F
R
F
3
4
3
4
4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der Steuerregler  
(oder +/–) am Hauptgerät.  
HINWEIS: Die Taste arbeitet nicht für Einstellungen im  
Präferenzinstellungsmodus.  
5 Wählt den Klangmodus aus.  
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert  
sich der Klangmodus.  
6 Dient der Signalquellenwahl.  
7 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.  
VOL  
VOL  
VOL  
VOL  
1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird,  
wird das Gerät eingeschaltet.  
1 Turns on the unit if pressed when the unit is turned off.  
Turns off the unit if pressed and held for more than 1 second.  
• Drops the volume level in a moment if pressed briefly.  
Press again to resume the volume.  
2 • Selects the band while listening to the radio.  
Each time you press the button, the band changes.  
• Skips to the next disc while listening to the CD changer.  
Each time you press the button, the disc number increases,  
and the selected disc starts playing.  
• Skips to the beginning of the next track or goes back to the  
beginning of the current (or previous tracks) if pressed briefly  
while listening to a CD.  
• Functions as the fast forward/rewind buttons or multi music  
scan buttons while listening to a cassette. To release this  
operation, press button 2 then starts playback.  
NOTE: Some functions described here may not be available for some  
types of the units you use.  
Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste vorwärts  
oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten wird.  
• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie diese Taste länger  
als 1 Sekunde gedrückt halten.  
• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz  
gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die  
Lautstärke wiederherzustellen.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste  
vorwärts (nächster Titel) order rückwärts (vorliegender order  
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.  
• Arbeiten als Multi Musik-Suchdurchlaufstasten wenn Sie die  
abspielen oder als Umspultasten vorwärts/rückwärts. Drücken  
Sie zum Durchführen dieses Vorgangs die Taste 2  
Anschließend beginnt die Wiedergabe.  
2 Wählt das Frequenzband aus, wenn gerade ein Radioprogramm  
wiedergegeben wird.  
Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken, ändert  
sich der Band.  
• Wechselt zur nächsten CD, während gerade eine CD mit dem  
CD-Wechsler wiedergegeben wird.  
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in zunehmender  
Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.  
Ändert die Bandlaufrichtung, während eine Cassette wiedergeben wird.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird  
die jeweilige Abspielrichtung gewechselt.  
HINWEIS: Einige hier beschriebene Funktionen stehen möglicherweise  
für bestimmte verwendete Gerätetypen nicht zurVerfügung.  
• Changes the tape direction while listening to a cassette.  
Each time you press the button, the tape direction changes  
alternately.  
In der Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der  
Autostereoanlage gehört, wird die Bedienung des  
Systems beschrieben.  
For operations, refer to the instruction manual supplied  
with your car audio system.  
 

Insignia GPS Receiver NS NAV02R User Manual
Intel Computer Hardware 7260HMWANWB User Manual
Jet Tools Saw JTS 315SP User Manual
JVC CD Player KD AR800J User Manual
Kalorik Blender USK BL 16909 User Manual
Kettler Exercise Bike 07666 000 User Manual
King Canada Planer CT 380C User Manual
KitchenAid Cooktop KECC567RBB00 User Manual
Knoll Systems Stereo Amplifier MR216 User Manual
Kodak Battery Charger K6200 User Manual